Inauguramos sección :
«Con G de Gipuzkoa»
Nos apetece mucho visitar algunas de nuestras joyas
para luego
poder contaros lo más interesante.
Today we’re starting a new section:
“G for Gipuzkoa”
We fancy visiting all the gems this province has to offer
so we can give you the low-down afterwards.
Esta vez le toca el Turno a TOLOSA.
Coincidiendo con la Babarrunaren Festa,
es decir la fiesta de la Alubia,
o we’re kicking off with TOLOSA.
On the day of their Babarrunaren Festa or, in other words,
their Bean Festival,
ponemos rumbo a Tolosa en tren
we set off for Tolosa by train
La Alubias de Tolosa
son las auténticas perlas negras de la huerta.
Tolosa Beans are like black pearls in the vegetable patch.
Su fama ha traspasado fronteras
y hoy en día es uno de los Productos Vascos
con más proyección internacional
Their fame has spread far and wide,
making them one of the best known Basque Products abroad.
A pesar de lo que llueve
Tolosa nos recibe animada y llena de gente
Despite the rain, Tolosa is buzzing and full of people.
La verdad es que en 5 minutos
nos olvidamos de la lluvia
y nos contagiamos de su ambiente festivo.
El Mercado de Tolosa
que se celebra todos los sábados desde hace siglos
está considerado como uno de los más importantes de todo el País Vasco
Ocupa varios escenarios diferentes
lo que transforma el centro de Tolosa en una gran feria.
En la Plaza Verdura, nos encontramos con la feria de flores y plantas.
Actually, it only takes about 5 minutes for us to forget it’s raining
and get in the festival spirit.
Tolosa market, held every Saturday for centuries,
is considered to be one of the most important in the Basque Country.
It is held at three different open-air locations,
turning the centre of Tolosa into a giant fair.
Plaza Verdura (Vegetable Square!) is home to the flower market.
En el recinto del Tinglado o Zerkausia
se venden los productos autóctonos más representativos de la zona
Typical local products are on sale at the Tinglado or Zerkausia enclosure.
Subimos por las escaleras del Mercado
y llegamos a este precioso mirador.
La que fue antigua capital de Gipuzkoa
a orillas del río Oria se levanta hermosa y monumental.
Climbing the Market steps gives this amazing view.
The former capital of Gipuzkoa on the banks of the Oria River
is beautiful and spectacular at any time of day.
Aunque a ratos llueve a mares
las vistas son preciosas.
Seguimos de compras
Even though the rain really pelts down at times,
the views are fantastic.
We carry on shopping…
Y como no,
nos ponemos a la cola para degustar las famosas alubias de Tolosa.
And of course, we get in line to try Tolosa’s famous beans.
Están buenísimas
y nos veas lo bien que nos sientan
con el tiempito que hace.
En nuestro paseo por Tolosa
encontramos un montón de tiendas súper chulas
como «La Ratita presumida»
They taste fabulous and really go down well in this kind of weather.
Strolling round Tolosa we come across loads of brilliant shops
such as “La Ratita presumida”
Una vez terminadas las compras
es hora del Vermú.
Elegimos Solana 4
al lado del mercado y capitaneado por Roberto Ruiz
del restaurante El Frontón.
Once we’re all shopped out,
it’s time for an aperitif.
We pick Solana 4 next to the market,
run by Roberto Ruiz, from the El Frontón restaurant.
El Solana 4 nos encanta
We just love Solana 4.
Desde luego que es una magnífica opción
si visitas Tolosa
It goes without saying that we’d highly recommend it if you’re visiting Tolosa.
Paredes de corchos que enamoran.
Solana 4 cuenta también con una terracita interior
ideal para los días de primavera
Beautiful wall made of corks.
Solana 4 also has a tiny inner terrace that’s perfect for spring days.
Paseando descubrimos
On our wander, we come across
Obras de arte en lugares insospechados
Works of art in unexpected places.
El domingo volvemos
porque se celebra
un gran fiesta : ALUBIADA en el Tinglado
We’ll be back on Sunday for their big festival:
the BEAN-FEAST (ALUBIADA) in the Tinglado
Música, buena comida y mejor ambiente !!!
Music, great food and good times!!
Esta semana
con todos los ingredientes comprados en Tolosa
decidimos hacer nuestra propia versión de BABARRUNAK
With all the ingredients we bought in Tolosa,
we decided to make our own version of BABARRUNAK
Muy pronto os contamos Tolosa part II
con visita al Restaurante El Frontón,
y el famoso Museo Topic.
Coming soon… we’ll bring you Tolosa part II with our visit to the
El Frontón restaurant, and the famous Topic museum.
Y es que hemos disfrutado tanto con
nuestra visita este fin de semana
en Tolosa,
que da para dos posts.
Si tu también quieres ir a Tolosa en tren
pincha Horarios Trenes Tolosa
We had such a great time in Tolosa this weekend
that it doesn’t all fit in one post.
If you fancy taking the train to Tolosa,
click on Tolosa Train Timetable
…sis and the city.
Es que estais en todo chicas!!
Decir tb.q despues dl carnaval q como dicen los tolosarras, es único en el mundo, la fiesta de la alubia * babarrun festa*»es lo que la hace excepcional a la antigua city de Gipuzkoa
Muy bien traido!!
Muuuak muuuuaaa